well_p (well_p) wrote,
well_p
well_p

Category:

Русский юмор.

Я кажется понял, почему русский юмор не понятен иностранцам.И не только он, это касается и вообще нашего исскуства в целом. Дело в том, что у нас очень важную роль играет интонация.Как пример, фраза сказанная тетушкой Чарли из Бразилии- я тебя поцелую, потом, если захочешь !  Без калягинской интонации это просто обещание поцеловать. Ну или из той же оперы- я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах много много диких обезьян!  Если убрать интонацию то в этой фразе вообще нет ничего смешного.
А помните фразу про суслика ? Вот как обьяснить иностранцу, что тут смешного?
Собственно у нас все искусство рассказывать анекдоты заключается в интонациях.В актерских данных. По телику показывали Стендап. Там выступал молодой такой парень Ваня Усович. В самом начале одного монолога он сказал - проститутки страшные! И зал заржал. И я вместе с залом. И это было смешно за счет интонации. Нам она очень важна. У нас структура языка вся построена на интонациях.Поэтому мы любим, когда иностранные фильмы переводят люди, да еще голос в голос. Тогда как  на том же Западе предпочитают субтитры. А нам важна именно интонация. Поэтому нас смешат японцы, которые все говорят с одной интонацией. Кстати у китайцев свои заморочки насчет интонации, покруче наших.


Ну и конечно самым наглядным примером всего этого является творчество Жванецкого. Его тексты невозможно читать на бумаге. Они не смешные. Райкин, у которого Жванецкий начинал свою карьеру, долго не мог понять, над чем зал смеется, когда Карцев и Ильченко рассказывают шутки Жванецкого? Ну, помните Авас - доцент тупой.Это же вообще не смешно на бумаге. И только Карцев с Ильченко могли все это рассказывать.Ну и конечно Жванецкий.А теперь посмотрите как это  звучит в устах другого человека.Который абсолютно не смешно читает  монолог Жванецкого о непонимании американцами нашего юмора из-за интонации. Как бы это такое наглядное доказательство моего тезиса.


Собственно я конечно ничего нового то не открыл. Просто описал то, что Жванецкий понял уже много много лет назад.
Вот поэтому у нас и есть выражение - сухой язык документов. Без интонации и контекста  очень многие исторические документы часто теряют смысл.И вместо одного смысла мы читаем совсем другой.А это часто кардинально меняется всю историю.

Чувствую молодежь уже не помнит раков. Запощу видео. Вот что тут такого смещного, что зал валяется от смеха?

Кстати, вот что тут смешного ? Это же просто оскорбление.


Subscribe
promo well_p may 16, 2015 01:49 94
Buy for 30 tokens
Этот пост краткое описание истории города Пермь Великая, который исчез в начале 18 века. Полное описание моего расследования можно прочитать вот по этой ссылке. В русской традиции называть местности по имени центрального города . Причем когда этот город переименовывают то и область часть…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments